|
Article 15
The Government
shall make uniform the management of the collection of
export and import duty throughout the country.
The General Department of
Customs shall be responsible for organizing the
collection of export and import duty in respect of goods
imported and exported through the border gates of
Vietnam.
The people's
committees of the border provinces shall, in accordance
with the stipulations of the Government, co-ordinate
with the tax and customs offices the organization of
collection of duty in respect of goods exported and
imported through border areas.
Article 16
Organizations
which, and individuals who, export or import goods shall
make a declaration and pay duty in respect of each
consignment.
The tax office
shall examine the declaration, carry out the procedures
for and collect the duty.
Article 17
Export or import
duty shall be calculated as at the date on which the
declaration concerning the exports or imports is made.
Within eight
hours after the lodging of a declaration concerning
exports or imports, the tax office shall officially
notify the person liable of the amount to be paid.
The time for
payment of duty is as follows:
-
Within fifteen (15) days after the
person liable for the duty on trading exports receives
the official notification from the tax office of the
amount to be paid
-
Where temporary exports, which are
permitted to be re-imported by an authorized State body,
are actually re-imported within the period of fifteen
(15) days as stipulated in this point, there shall be
exemption from export duty
-
Within thirty (30) days after the
person liable for the duty on trading imports receives
the official notification from the tax office of the
amount to be paid
-
Where temporary imports, which are
permitted to be re-exported by an authorized State body,
are actually re-exported within the period of thirty
(30) days as stipulated in this point, there shall be
exemption from import duty
-
Immediately upon non-trading or border
trading goods being exported from or imported into
Vietnam.
Article 18
Where a
person liable for duty disagrees with the amount payable
according to official notification, he shall make full
payment of the duty and may at the same time lodge a
claim for review with the central tax office. If the
claim is rejected it may be lodged for review by the
Minister of Finance whose decision shall be final.
Article 19
Within thirty
(30) days after receipt of a request for a refund of the
duty paid from a person who has paid duty in respect of
the exports or imports referred to in article 14 of this
Law, the Ministry of Finance shall pay the refundable
tax to that person.
If the payment
deadline stipulated in clause 1 of this article is not
met, the Ministry of Finance shall pay to the person who
has paid duty both the refundable tax and interest
thereon for the overdue period at the rate payable on
bank deposits at the time the refund is made.
|